Відповідь знають одиниці: як українською називати коров’яче м’ясо, аби не осоромитись

blank Uncategorized

Ці слова можна вживати замість суржика

Українці потроху відмовляються від російської мови, переходять на українську. Так, зі свого лексикону викинули вже «кіс-кіс, ципа-ципа», слова «будь здоров». Тепер варто попрощатися зі словом «говядина», яке досі широко вживається українцями в побуті.

«На вечерю приготую картоплю з говядиною»,

«Йду на базар, бо хочу купити говядину»,

«У мене в морозильній камері ще є трохи говядини», — можна почути то тут, то там.

Але так говорити не варто, якщо українська мова для вас – не пустий звук, бо слова «говядина» в українській мові нема.

Як сказати «говядина» українською

По-перше, варто зазначити, що відповідно до словника анти-суржика, слово «говядина» — це типовий суржик. По-друге, мовознавці радять замість нього вживати милозвучні слова яловичина (з наголосом на перший склад) або воловина (з наголосом на другий склад).

Академічний тлумачний словник української мови пояснює, що яловичина — це м’ясо великої рогатої худоби.

Подали борщ, а далі яловичину, покришили на дерев’яній тарілочці, посолили та й їли (Квітка-Основ’яненко, II, 1956, 68);

Не один фунт яловичини та хліба перетаскав Степан, поки таки привчив до себе сердитого Бровка (Любов Яновська, I, 1959, 241);

Щоб каша була за годину готова! З яловичиною! Перекажіть обозному, що новий пан сотник звелів: з яловичиною (Олександр Ільченко, Козацькому роду.., 1958, 396)».

Rate article